Discussion » Nonsense » If really marriage is just paper , why not give ?

  • Haty
    Haty wrote:

    有些人说,婚前有性很重要,

    人们往往不轻易 送给别人 自认为重要,珍贵的东西。

    有些人假结婚,不真正生活在一起...但从法律上仍称之为结婚,因有结婚证书。

    有些人未结婚,但却真的生活在一起...只是从法律上不能称之为结婚。

    如果真的只是一张纸,为何不愿给?

    是否因 即使真正生活在一起,但仍然 很在乎证书,不能像 给一张纸似的 轻易送人?

    为何仍说:因结婚只是张纸,根本不在乎?

    是婚前有性的借口?还是利用别人looking for fun 的借口?或其他?

    ps:

    chinese translate into english,i guess the english will difficult to understand.

    who want to modify? thanks!!

    有些人说,婚前有性很重要,

    (some people say: it is the very important to have sex before marriage.)

    人们往往不轻易 送给别人 自认为重要,珍贵的东西。

    (Usually people do not easily give other people the things, thery consider important and precious things .)

    有些人假结婚,不真正生活在一起...但从法律上仍称之为结婚,因有结婚证书。

    (Some people fake married, do not really live together ... call it marriage from the law ,because they have marriage certificate .)

    有些人未结婚,但却真的生活在一起...只是从法律上不能称之为结婚。

    (Some people are not married , but really living together ... can not be called marriage from law.)

    如果真的只是一张纸,为何不愿给?

    (If really feel marriage certificate is just a piece of paper , why not give?)

    是否因 即使真正生活在一起,但仍然 很在乎证书,不能像 给一张纸似的 轻易送人?

    (Is it because even though really living together , but still care about certificate, can not easily give it ,as a paper ?)

    为何仍说:因结婚只是张纸,根本不在乎?

    (Why still say : marriage is just a paper , do not care it ?)

    是婚前有性的借口?还是利用别人looking for fun 的借口?或其他?

    (is it a excuse to sex before marriage? or a excuse of use a person for fun? or other?)

  • Sonja Lund
    Sonja Lund wrote:

    我以为只有你的英文看起来有点费劲,好像中文要表达的东西也不甚清楚。结婚的那张纸和性有必然的联系吗?你到底要说什么呢?你可以坚持婚前不要性的原则,但也不要把婚前有性行为就认为是龌龊的,性其实是很美好的,不都是象你说的只是为了looking for fun.

  • Simen Stensvoll

    不要为了结婚而结婚,那是不健康的心理;但是可以look for fun,医生说了,正常规律的性生活是有利于身体健康的;)

  • Minger
    Minger wrote:

    要我和另一个人签约一个一辈子也不分开的协议,那我一定要首先彻底了解她。起码要先在一起五年。首先做五年的朋友也行,但是到两个人决定要有那层关系的时候,如果两个人在性交方面条件不符合该怎么办? As just4fun said, the Chinese is not written clearly, so it's difficult to make the English clearer.

  • 叮噹叔叔 (令狐叮噹)

    。。。

    哈哈哈哈,Haty,我相信,如果有人是“曲解”了你,很大可能是,你的表达能力有问题!

    婚前已经生活在一起了,做得事情和结婚的一样,只是从法律上未婚。 与假结婚相反!

    听我说一句:

    这里大部分人,都不会同意你说的,而,就算说“同意”的,很多都不是100%!我们要明白,每个人,都有权选择自己的生活方式,而,也有权随时改变自己的选择,只要他(她)没有伤害其他人,这个都是这个人的自由,就算,全世界,全宇宙,都不同意!

  • Minger
    Minger wrote:

    婚前已经生活在一起了,做得事情和结婚的一样,只是从法律上未婚。 与假结婚相反!

    Translation: Before marriage [people] already live together, and what they do is the same as being married, it's just that they're not legally married. This is the opposite of a fake marriage!

    Living together is not the same as being married. It is not a legally binding agreement to give up property rights and stay in the relationship for life. Of course, since marriages can be terminated they have no meaning to some people, like myself, but this doesn't mean that simply living together is being married. Nor do I see any reason that people who want to make a commitment to be together for life should get married. Except of course in a backwards feudalistic country where children of unmarried couples don't have citizenship rights.

  • Ms. Stephanie
    Ms. Stephanie wrote:

    结婚是为了告知天下,“我俩可以不用避孕措施了”。

  • Sonja Lund
    Sonja Lund wrote:

    这么说是违反我国计划生育政策的,有木有。我们要避孕,我们要避孕,正义的毓婷,一定要把孩子杀死杀死。

  • Ms. Stephanie
    Ms. Stephanie wrote:

    都老龄化社会了还避啥晕,早晚估计国家得像其他国家一样生一个给多少钱帮我们养。我估计我是赶不上这一拨儿了。。555。。

  • Solveig Smørdal Botn

    80岁之前结了就好 不用那么急。。。。

  • Saint - Spartacus

    在快断气之前, 子曰 : 这辈子最大的遗憾就是 没领过结婚证, 来, 拿纸来快拿纸来, 我一定要在断气前签字阿。。。 。。。

  • Solveig Smørdal Botn

    处女之友路过。。。。

  • Alicia
    Alicia wrote:

    干嘛把性和婚姻混淆在一起???这是两个完全不同概念的东西。想的太多,活的太累。为什么非要按(开胃菜,沙拉,主菜,甜品,茶水)这样死板的方式去吃没一顿饭呢?活的自在点,自己怎么舒服怎么来。

  • Sonja Lund
    Sonja Lund wrote:

    我想叮当说的对,不管她这样认为是否正确,只要她自己认为是对的并没有伤害到别人就可以了,只是她的观点放在这里说有点显得比时代慢半拍,才会招到板砖拍。总之,做自己认为正确的事就好了。

  • 叮噹叔叔 (令狐叮噹)

    。。。

    (续)。。。

    为什么非要按(开胃菜,沙拉,主菜,甜品,茶水)这样死板的方式去吃没一顿饭呢?

    哈哈哈哈,怪不得国内很多餐厅,都是胡乱上菜的了!试过有一次,某餐厅还没上主菜,就把冰淇淋拿上来,我们看着它,吃,又不是,不吃嘛,又不是!

  • Sonja Lund
    Sonja Lund wrote:

    to:北川黑

    “别天真了!结婚就是长期的卖春合同。就是你卖春给同一个人了以后

    婚前不验货你怎么知道别人的JJ不是2cm?有爱无性那是鬼话!”

    你跟从没骑过马的人谈骑马技术是没用的。“有爱无性那是鬼话”,嗯,这话绝对不是鬼话,是真理,呵呵

  • Sonja Lund
    Sonja Lund wrote:

    to:北川黑

    “一辈子只干一个人,也挺可悲的”

    有些话虽然是对的,但不说出来比较好。偷笑ing

  • 叮噹叔叔 (令狐叮噹)

    。。。

    哈哈哈哈,干嘛你们就喜欢常常换台?

    who doesnt think of suicide when they were teenager

    Why is it NOT ok to not think of suicide? I had my worst and best time through my teen ... I only started thinking about suicide after I came to Beijing :)

    Luxin,没什么必要,不要无缘无故就换台嘛,这里的 Nicam 频道不是很好!

  • A豆腐
    A豆腐 wrote:

    Teens think about SEX, not about death.....Damn Emos!!

  • 叮噹叔叔 (令狐叮噹)

    。。。

    Hahahahaha ... true, but it was not ... I had a car accident right before I was 10, and then it all went downhill from there, until I went to Oz, and it then all went uphill ... it was never really boring ...

  • 叮噹叔叔 (令狐叮噹)

    ...

    (continued) ... you did not see dead people when you talked to yourself, did you?

  • Minger
    Minger wrote:

    DD, "Why is it NOT ok to not think of suicide? I had my worst and best time through my teen ... I only started thinking about suicide after I came to Beijing :)"

    Laughing. 爱我别走。

  • 叮噹叔叔 (令狐叮噹)

    。。。

    (continued) ... huh?

  • Ms. Stephanie
    Ms. Stephanie wrote:

    这是说到哪儿了?

  • 叮噹叔叔 (令狐叮噹)

    ...

    (续)。。。见鬼,自杀。。。

  • 叮噹叔叔 (令狐叮噹)

    。。。

    哈哈哈哈,对不起,我不是说你离题,其实,我的意思是:没有必要,就不要“突然”把中文台换成英文台,又或者,把英文台换成中文台!

    Nicam,可以算一种比较老的视频功能,应该有十多二十年了?而好像只有电视节目才有!Nicam 就是:在同一个电视节目,我在遥控上面按一个键,就可以简单随意的,由中文换成英文,或英文换成中文,甚至是其他语言!其实就跟看 DVD ,选择语音功能是一样的概念!

  • Sonja Lund
    Sonja Lund wrote:

    偶20岁前也想到自杀,现在找到原因了,老师们一个也不帅。

  • Sonja Lund
    Sonja Lund wrote:

    不是你的错,能从结婚聊到自杀,说明结婚有能让人自杀的倾向,哈哈

  • 叮噹叔叔 (令狐叮噹)

    ...

    Hahahahaha ... I think it is safe to say that majority of us have silently decided not to do this ....

  • Sonja Lund

Please login to post a reply to this thread.

WeLiveInBeijing

WeLiveInBeijing.com is a social community for people living in or traveling to Beijing.

Powered by: Bloc