Discussion » Chinese Language & Culture » Someone like you (这翻译太NB)

  • A.w
    A.w wrote:
    <p>Someone like you</p> <p>另寻沧海</p> <p>--Adele</p> <p>阿黛拉</p> <p>&nbsp;</p> <p>I heard, that your settled down.  </p> <p>已闻君,诸事安康。</p> <p>That you, found a girl and your married now.</p> <p>遇佳人,不久婚嫁。</p> <p>I heard that your dreams came true.  </p> <p>已闻君,得偿所想。</p> <p>Guess she gave you things, I didn't give to you.   </p> <p>料得是,卿识君望。</p> <p>&nbsp;</p> <p>Old friend, why are you so shy?</p> <p>旧日知己,何故张惶?</p> <p>It ain't like you to hold back or hide from the lie.</p> <p>遮遮掩掩,欲盖弥彰。</p> <p>&nbsp;</p> <p>I hate to turn up out of the blue uninvited.</p> <p>客有不速,实非我所想。</p> <p>ButI couldn't stay away, I couldn't fight it.  </p> <p>避之不得,遑论与相抗。</p> <p>I'd hoped you'd see my face&amp; that you'd be reminded,  </p> <p>异日偶遇,识得依稀颜。</p> <p>That for me, it isn't over.</p> <p>再无所求,涕零而泪下。</p> <p>&nbsp;</p> <p>Never mind, I'll find someone like you.  </p> <p>毋须烦恼,终有弱水替沧海。</p> <p>I wish nothing but the best, for you too.  </p> <p>抛却纠缠,再把相思寄巫山。</p> <p>Don't forget me, I beg, I remember you said:</p> <p>勿忘昨日,亦存君言于肺腑。</p> <p>"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"  </p> <p>&ldquo;情堪隽永,也善心潮掀狂澜。&rdquo;</p> <p>Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.  </p> <p>情堪隽永,也善心潮掀狂澜,然。 </p> <p>You'd know, how the time flies.</p> <p>光阴常无踪,词穷不敢道荏苒。</p> <p>Only yesterday, was the time of our lives.  </p> <p>欢笑仍如昨,今却孤影忆花繁。</p> <p>We were born and raised in a summery haze.  </p> <p>彼时初执手,夏雾郁郁湿衣衫。</p> <p>Bound by the surprise of our glory days.  </p> <p>自缚旧念中,诧喜荣光永不黯。 </p> <p>I hate to turn up out of the blue uninvited.</p> <p>客有不速,实非我所想。</p> <p>ButI couldn't stay away, I couldn't fight it.  </p> <p>避之不得,遑论与相抗。</p> <p>I'd hoped you'd see my face&amp; that you'd be reminded,  </p> <p>异日偶遇,识得依稀颜。</p> <p>That for me, it isn't over.</p> <p>再无所求,涕零而泪下。 </p> <p>Never mind, I'll find someone like you.  </p> <p>毋须烦恼,终有弱水替沧海。</p> <p>I wish nothing but the best, for you too.  </p> <p>抛却纠缠,再把相思寄巫山。</p> <p>Don't forget me, I beg, I remember you said:</p> <p>勿忘昨日,亦存君言于肺腑。</p> <p>"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"  </p> <p>&ldquo;情堪隽永,也善心潮掀狂澜。&rdquo;</p> <p>Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.  </p> <p>情堪隽永,也善心潮掀狂澜,然。 </p> <p>Nothing compares, no worries or cares.  </p> <p>无可与之相提,切莫忧心同挂念。</p> <p>Regret's and mistakes they're memories made.  </p> <p>糊涂遗恨难免,白璧微瑕方可恋。</p> <p>Who would have known how bittersweet this would taste?  </p> <p>此中酸甜苦咸,世上谁人堪相言? </p> <p>Never mind, I'll find someone like you.  </p> <p>毋须烦恼,终有弱水替沧海。</p> <p>I wish nothing but the best, for you too.  </p> <p>抛却纠缠,再把相思寄巫山。</p> <p>Don't forget me, I beg, I remember you said:</p> <p>勿忘昨日,亦存君言于肺腑。</p> <p>"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"  </p> <p>&ldquo;情堪隽永,也善心潮掀狂澜。&rdquo;</p> <p>Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.  </p> <p>情堪隽永,也善心潮掀狂澜,然。</p> <p>&nbsp;Never mind, I'll find someone like you.  </p> <p>毋须烦恼,终有弱水替沧海。</p> <p>I wish nothing but the best, for you too.  </p> <p>抛却纠缠,再把相思寄巫山。</p> <p>Don't forget me, I beg, I remember you said:</p> <p>勿忘昨日,亦存君言于肺腑。</p> <p>"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"  </p> <p>&ldquo;情堪隽永,也善心潮掀狂澜。&rdquo;</p> <p>Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.  </p> <p>情堪隽永,也善心潮掀狂澜,然。</p> <p>&nbsp;<img src="https://lh4.googleusercontent.com/-XWoptkbBQlU/TpZO_NbxdTI/AAAAAAAAExs/8dyN8kY1A28/s510/p177641460-1.jpg" alt="" width="416" height="416" /></p> <p>熊猫先生真亮!</p>
  • Sally
    Sally wrote:

    my favorite song!!!!

  • Yanni
    Yanni wrote:

    好啊,见识到中文的魅力了吧...

  • Jenny&King
    Jenny&King wrote:

    曾经沧海难为水。。除去巫山不是云。。。。。。。这可是弱水替沧海、、寄情巫山。。。让我想起王菲的一首。。。我无力抗拒。。特别是夜里想你到无法呼吸。。。。ButI couldn't stay away, I couldn't fight it. 

  • Natalia
    Natalia wrote:

    太牛了

    yeah翻成“然”

    哈哈

  • Nadia Scheie
    Nadia Scheie wrote:

    bollacks

  • Fiona F
    Fiona F wrote:

    熊猫好Q

  • Yanni
    Yanni wrote:

    http://box.zhangmen.baidu.com/m?word=mp3,,,[pieces+of+you]&gate=1&ct=134217728&tn=baidumt,you+were+meant+for+me+%28lp+version%29&si=you+were+meant+for+me+%28lp+version%29;;jewel;;0;;0&lm=-1&attr=0,0&rf=zb&mtype=11

  • Michelle Pham
    Michelle Pham wrote:

    Used to sing it after i broke up ! Damn this is really sad song !

  • Sakura
    Sakura wrote:

    我也很喜欢。

  • Joligne
    Joligne wrote:

    someone like you = someone likes  you ?

    i think someone like you = someone to be like you

    i hope someone like me would like the same thing with me . is that correct?

    or i hope someone like me for me ....... any difference?

    sometimes grammar really confuse me.

     

  • Mengmeng
    Mengmeng wrote:

    Are you serious?
    -- No, I'm kidding.

    你是希尔瑞尔斯吗?
    不,我是垦丁。

Please login to post a reply to this thread.

WeLiveInBeijing

WeLiveInBeijing.com is a social community for people living in or traveling to Beijing.

Powered by: Bloc