Discussion » Sports & Activities » Anybody knows about SOFTBALL??? help m

  • Riva
    Riva wrote:
    <p>你有多大的把握能够在这些情境中投出一个曲线球作为一次进攻?</p> <p>1. 在训练中?</p> <p>2. 在比赛之前的热身中?</p> <p>3. 在最先几个回合中,没有得分也没有球员在跑垒?</p> <p>4. 在最先几个回合中,有球员在跑垒?</p> <p>5. 在中间几个回合中,得分为平手,且有球员在跑垒?</p> <p>6. 在最后几个回合中,得分为平手?</p> <p>7. 在最后几个回合中,得分为平手,且有球员在跑垒?</p> <p>8. 在最后一个回合中,领先一个one-run,且有球员在跑垒?</p> <p>9. 在最后一个回合中,领先一个one-run,2个outs,full count,且bases loaded?</p> <p>&nbsp;</p> <p>那些词真不知道怎么翻译&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;</p>
  • Minger
    Minger wrote:

    How well are you able to throw a curveball for a strike in the following situations?

    1. In practice?

    2. In the warmup before a match?

    3. In the first innings, with no points and the bases empty?

    4. "", with runners on the bases?

    5. In the middle innings, with a tied game and runners on the bases?

    6. In the last innings, with a tied game?

    7. "", with a tied game and runners on the bases?

    8. In the final inning, leading by one, with runners on the bases?

    9. "", "", with two outs, full count, and the bases loaded?

    “”的意思是和上面一樣。紅色的是我不確定的。我估計這裡沒有人懂softball.“有球員在跑壘中”可能有一個專業的詞語,但是我不知道。

  • Minger
    Minger wrote:

    Oh well, it looks like I undid your work then. 只要垒球和棒球不是一个意思,那你就甭管Andy. Bases loaded的意思是垒都占满了。Leading by one run的意思是你的队比她队多一分。Out我不会翻译,是不是“出局”?Full count我就不知道是什么意思。

Please login to post a reply to this thread.

WeLiveInBeijing

WeLiveInBeijing.com is a social community for people living in or traveling to Beijing.

Powered by: Bloc