Discussion » Nonsense » How to translate this sentense...

  • Fazio
    Fazio wrote:
    Please note we do note have the textless feature available.


    Please~~~
  • №❶ Passioη
    Translating to Chinese =

    请笔记我们做笔记有那个文本少面目可用的 :D

    Oops, Garbage in, Garbage Out. Don't submit that to your boss
  • Minger
    Minger wrote:
    Haha, I think the original was supposed to be "Please note we do not have the text-less feature available."

    我们不能提供非文字的功能,请知悉。
    意思大概是对的,但是我的中文当然有点点问题……自己改正吧^_^
  • Fazio
    Fazio wrote:
    我也觉得有问题。。。

    可是是一个native的人发过来的东西。

    所以我就以为是自己的英语忒差了。。。
  • Minger
    Minger wrote:
    Nah, the writer mistyped it...
    Could you share the correct way to translate it though?

Please login to post a reply to this thread.

WeLiveInBeijing

WeLiveInBeijing.com is a social community for people living in or traveling to Beijing.

Powered by: Bloc