Discussion » All non BJ languages » English – Read, Write, Speak and Listen

  • 叮噹叔叔 (令狐叮噹)
    叮噹叔叔 (令狐叮噹) wrote:
    ...

    This was written back in 2006, when I did not even know how to use pin-yin ... hope it could be some use ...
  • 叮噹叔叔 (令狐叮噹)
    English – Read, Write, Speak and Listen
    英语 - 阅读,写,讲和听


    The two essential elements to master any skill (including foreign languages) are “learning” and “practice”:

    1. Learn the components (characters, alphabets, and then the words and phrases) and structure/syntax (i.e. grammar)

    2. When the correct opportunity arises, practice, practice and even more practice.

    3. Unavoidably, there will be mistakes during initial practices, so learn from the mistakes and make sure not to repeat them again

    With “learning”, there are many channels (e.g. school) and products (books, video and audio) that can be utilized, though “practice” (or opportunities of it) might be more difficult to acquire. The most ideal would be to practice with someone who had mastered the particular language. However, in reality, it is not often to meet people with such background, therefore, there need to be other ways to practice. On the other hand, even when the correct opportunities arise, most people tend to have certain “fear factors” that can limit the utilization, hence discounting the effectiveness, as discussed below.

    要精通任何技艺(包括外语)有两个基本的要素:“学习”和“练习”:

    1. 首先,学习构件(字,字母表,然后词和短语)和结构/句法(即文法)

    2. 然后,当恰当的机会出现时,练习实践,再练习实践

    3. 在最初的几次练习,错误自然是不可避免,最重要是了解到错的地方,以后不再重犯

    学习外语,可以利用很多不同渠道(例如学校)和产品(书,录象和录音),相对地,练习的机会就未必那么容易得到。最理想当然莫过于跟熟练外语的人一起练习,可是实际上,有这样的背景的人不是经常碰见,因此,需要找其他练习的方式。另一方面,即使恰当机会出现,大多数人有些时会有某些“忧虑” 或“恐惧”,因此减低效用,以下将简要讨论这一点。

    Fear Factor - 恐惧因素

    The most common “fear” among (typical) Chinese is possibly “lose face”, especially in the presence of their family and friends, and this is one thing they often consider when making decision or taking action. Therefore, when there is a great opportunity to practice a foreign language (e.g. English), either it be a classroom environment or social situation, they might decide to:

    1. Not asking questions (or asking for help) – when someone needs to ask question (or for help), it might indicate that he/she does not know or understand something, hence considered stupid and/or ignorant

    2. Not answering questions (unless absolute necessity) – if the question is too simple, he/she gains nothing… if the question is difficult, unless he/she is 100% certain about the answer, even the slimmest possibility that the answer could be wrong is not worth the risk

    3. (generally) Not participate at all – similar to above, unless there is something intelligent to say, otherwise keep the mouth shut

    There are many other similar situations, but the result is always the same: he/she had lost a valuable opportunity to practice (and improve) English.

    好有可能,(典型)中国人中最大的“恐惧”莫过于“丢脸”,尤其在他们的家人和朋友面前,这也是他们做决定或者采取行动时经常顾及的。所以当有一个好的机会实践外语(例如英语)的时候,无论是教室环境或者普通社交处境,他们可能决定:

    1. 不提出问题(特别是要求帮助)- 当一个人需要提出问题(或求助),可能是因为他/她不知道或者理解某些事,周围的人可能因此而觉得他/她愚蠢或无知

    2. 不回答问题(除非有绝对的需要)- 如果问题简单,他/她甚么东西也“赢不到”... 如果问题比较困难,除非他/她的答案是有100%把握,只要是有一丁点儿错的可能,他/她就会不冒险回答

    3. (通常来说)不参与- 类似上述,除非是一些聪明的或有见地的意见,否则还是闭嘴的好

    除了上述之外,还有很多其他相似的情形,但结果总是一样:他/她失掉了一次可以实践(和改善)英语的珍贵机会。
  • 叮噹叔叔 (令狐叮噹)
    ...

    Conquering the Fear - 克服恐惧

    There is really no solution to conquer fear other than not thinking about it, as Franklin D. Roosevelt (the 32nd president of the U.S.) said, "The only thing we have to fear is fear itself." Therefore, in the case of learning English, one must:

    1. Act stupid

    There is an old Chinese saying, “the wisest often appear stupid”, because wise people learn by finding answers to (probably) the most stupid questions. In a classroom environment, asking stupid questions might be useful to everyone, because it can perhaps remind the instructor/lecturer that something trivial but important might had been forgotten.

    In terms of learning English, the common “stupid questions” are “what”, “why”, “when and how”:

    a. What is the meaning of the word/phrase?
    b. Why this particular word/phrase was used? – This can be used to compare different usage with other known words/phrases
    c. When (and how else) can this word/phrase be used?

    2. Be expecting

    When speaking or writing in English, always be prepared for feedback. For example:

    a. Correction – including spelling, grammar and/or pronunciation

    This should be expected if the “audience” is the English instructor or teacher, or someone who was asked (or volunteered) to help with learning English

    b. Criticism

    Criticism without correction is usually useless, however, a lot of criticisms come with hidden correction, for example “speaking too fast” or “can’t hear”, so some distinction must be made.

    Sometimes, even native English speakers/writers get criticisms, especially when the content has factual error(s); however, most criticisms have a personal or political agenda. For example, when politicians make announcements or comments, they often receive criticism from opponents or the news.

    3. Be ready to ask and answer

    a. As above, a person asks question(s) because of his/her desire to learn, and without the answers, he/she will never learn anything.

    b. In the case where there was no correction or criticism, do not be afraid to ask for it, as it is written in the Bible, “Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you”.

    c. During a general English conversation, do not be afraid to ask the speaker to repeat what was said or speak slower… this is of course not a good idea in the middle of a public speaking or debate.

    d. Answering question is a good test of knowledge! Of course, if the person knows absolutely nothing, it is possibly best not to guess. However, if there is possibility that the answer might be right, giving the answer will confirm the possibility, and if the answer is wrong, new knowledge will be gained … basically, there is no loss in answering question.

    如果想克服恐惧,最好的方法莫过于不去想它。如弗兰克林罗斯福(美国第32任总统)曾经说“我们惟一必须恐惧的就是恐惧本身。”所以如果要学习好英语,一个人必须:

    1. 装傻或“扮蠢”(广东俚语)

    中国有一句成语是“大智若愚”,意即聪明人是通过(有可能是)最愚蠢的问题的答案来学习。在教室环境,提出愚蠢问题可能非常有用,因为它或许能提醒教师(讲师)可能忘了的某一些琐细但是重要的信息。

    就学习英语而言,普通而有用的“愚蠢问题” 包括:“什么”,“为什么”,“何时及如何”:

    a. 这个字/词/短语的意思是“什么”?

    b. 这个字/词/短语“为什么”可以这样用?- 这也可以用来跟其他学过的字/词/短语相比较

    c. 这个字/词/短语“何时”(及“如何”)在其他地方能够使用?


    2. 期待

    当讲或者写英语的时候,永远准备接收其他人任何“反应”。例如:


    a. 改正- 包括拼写,语法和发音

    如果“观众”是英语老师,或是被邀(或自愿)帮忙学习英语的人,这些是一定应该会有的

    b. 批评

    没有充分改正的批评通常是无价值的,可是,亦有许多批评其实是掩藏了改正的信息,例如“讲话太快”或者“不能够听到”,所以,一些区别还是需要的。

    有时,许多以英语为母语的外国人都会受到批评,尤其是当内容与事实有出入的时候,可是大多数的批评都有一定程度针对个人或政治的动机。例如,当政治家做出某些宣布或者评论的时候,他们的对手或新闻界经常对他们的言行作出批评或谈论。

    3. 准备随时问和答

    a. 如上,一个人因为他/她求学问的意欲而发问,因为没有答案,他/她将学不到任何东西。

    b. 在没有任何改正或者批评的情况下,不要怕问一下,圣经说“你们祈求就给你们。寻找就寻见。叩门就给你们开门。”

    c. 普通的英语交谈,不要害怕要求发言者重复或把说话速度减慢 … 当然,在演说或公开辩论时,这恐怕不是很适合

    d. 回答问题实际上是对于自己的知识的测试!当然,如果甚么东西也不知道,最好还是不要胡乱猜测。可是,如果答案有可能是正确,回答问题将确认可能性,就算如果答案是错的,得到正确的新知识也是值得的;基本上,回答问题应该是没有任何损失的。
  • 叮噹叔叔 (令狐叮噹)
    ...

    Some helpful tips - 几个有用的提议

    1. Be curious and inquisitive

    As discussed above, when reading (or hearing) some new words and/or phrases, make it a habit to ask about the meaning and/or usage; or if no one is available, write it down and then check it out later. In addition, with the rapidly growing popularity of web access in China, it is also very easy to find the meaning/usage from the web

    2. During initial stage, nearly everyone learning a foreign language would need time to translate in the mind, whether it be reading, writing, listening and speaking. The most important is that this “time” should be reducing as time goes on, indicating improvement in the language skill. An interesting point to note is that this should happen unconsciously, like learning to swim or ride a bicycle… at first, one is conscious of drowning or falling, but after a while, after more practices and mistakes, this should not even be a concern.

    3. Due to the popularity of computers, a lot of people now choose to “practice” their written English on a computer using word processing software that will auto-correct spelling and grammar mistakes, hence usually with little or no improvement. And sadly, many people of English origin (western) had also come to rely heavily on these tools, especially the new generation, hence with terrible spelling and grammar skill.

    It is not realistic to NOT use these tools, because for most “office workers”, word processing software is a part of their daily life. So one possibility to work around this issue is to practice “writing” without a computer, or avoid using the word processing software, for example both NotePad and WordPad do not have spelling and grammar check.

    4. Get as many opportunities as possible to practice

    a. This particular web site has many different forums and articles in relation to learning and improving English:

    http://www.1000gl.com/forumdisplay.php?fid=4

    There are also some useful tips on this next web site, which suggests meeting new friends from abroad to exchange “languages”:

    http://www.mylanguageexchange.com/Learn/Mandarin.asp

    b. One particularly useful way to improve “listening” skill is:

    i. Listen to the audio recording
    ii. Write down what was heard, replay the audio recording if necessary
    iii. Compare it against the original text of the audio recording
    iv. If not 100% correct, repeat steps (a) to (c) to try again

    Many commercial products are designed with this method in mind, hence packaged with both audio (tapes or CD) and text. There is also a huge volume of material readily, and freely, available from the web, that can be used with this method, for example commercial web sites such as http://www.imakenews.com/TheLinguist/ has a lot of short text with MP3 file to download.

    c. Internet chat room and Instant Messengers such as MSN, Skype and QQ are actually great for practicing “conversation” English (via the keyboard), especially when the other end is willing and able to help with any correction of spelling and grammar.

    However, many IM and chat room users (western or otherwise) demand conversation-like responses, i.e. “quick”, hence typing the complete word/sentence is less favorable than the use of abbreviations, such as:

    i. “88” = “bye bye” – commonly used among Chinese and Asians
    ii. “r u” = “are you”
    iii. “cu” or “c u” = “see you”
    iv. “2” = “to”
    v. “4” = “for”

    Just because this is common and accepted, by certain standards, it is by no means correct. Therefore, make it a habit to NOT use abbreviation, maybe except when:

    i. the abbreviation is considered standard English, e.g. TV (television), A.D. (“Anno Domini”) and B.C. (“Before Christ”)
    ii. the abbreviation is used to express feeling, e.g. “lol” means “laugh out loud” – but this is NOT proper English and should not be used in business document

    d. Practice Englis
  • 叮噹叔叔 (令狐叮噹)
    ...


    d. Practice English with fun

    Nowadays, it is not difficult to view western TV programs and movies. When there is an alternative, avoid the dubbed ones (apparently still very common in China); instead, choose the non-dubbed ones with Chinese subtitles. At the beginning, use the subtitle to help understand what was heard, and when English proficiency improves, avoid reading the subtitles or choose those without subtitle.

    Also very popular is karaoke! This will provide opportunities to practice both reading and speaking (or rather singing) English. This is actually similar to (b) above.

    5. Do not feel embarrassed to use “electronic dictionary/translator” to learn, although due to its price range, it might not be a practical option for everyone

    6. Be thinking, be ready, be prepared

    For someone not familiar with the English language, it might be helpful to think about it when not using it. In other words, when conversing in Chinese, think about the equivalent conversation as if it is in English. In doing so, it will allow the mind to get “comfortable” with thinking in English, hence improving response time when actually conversing in English.

    The logic is actually very simple:

    a. For people lacking confidence, when engaged in a English conversation, the more time they use for translation, the more worried and nervous they would become. By training their mind to get “comfortable”, it can lower their worry and hence improves conversation skill.

    b. Most people fell when first riding a bicycle, but with more practice, the coordination improves and falling becomes less frequent. Similarly, once the mind gets “comfortable” thinking in English, the “coordination” improves, and the response time shortens, also improving conversation skill.


    1. 好奇,盘根问底

    如上述讨论,当读到(或者听到)一些初见的字/词/短语,最好习惯性地查问有关的意思或使用;或者如果没人可帮忙,先把它写下来稍后再查看也可以。此外,互联网在中国迅速成长流行,现在从网上找东西也很容易。

    2. 在最初阶段,几乎每一个人学习外语都会需要时间在脑中翻译,不管是阅读,写,听和讲。最重要的是这“时间” 应该随着时间的推移逐渐地减少,这表明在语言技艺中有一定的进步。有趣的一点是这应该在不知不觉中发生,就象学习游泳或者骑自行车一样,最初,对于淹溺或者跌倒还是有意识的,但是过了一会儿,在重复实践和错了许多次以后,就应该成为自然反应而不再是一个担忧。

    3. 由于电脑的普及,很多人都用它(和已安装的文字处理软件)来“练习” 书写英语,这些软件就自动更正拼写和语法错误,所以进步通常不大。而可悲的是,许多外国人都逐渐依赖这种工具,新一代的外国人的拼写和语法水平亦普遍下降。

    如果话完全不使用这些工具,这是不现实的,因为对大多数“上班族”,电脑和软件是他们的日常工作和生活的一部分。一个可行的方法是避免使用电脑,或者避免使用文字处理软件,例如,NotePad 和 WordPad 就没有拼写和语法检查。

    4. 多找机会练习:阅读,写,讲,和听

    a. 以下这个网址有很多与学习和改善英语有关的论坛和文章:

    http://www.1000gl.com/forumdisplay.php?fid=4

    以下这另一个网址的秘诀则建议认识一些海外的新朋友,彼此交换学习“语言”:

    http://www.mylanguageexchange.com/Learn/Mandarin.asp

    b. 一个或许有助于改进“听”的方法是:

    i. 听一段录音
    ii. 把被听到的写下来,如果有必要,重放录音
    iii. 把所写的与录音的原文相比较
    iv. 如果不是100%正确,重复 (a) 到 (c),再度尝试

    有很多商业的产品是沿着这种方法来设计,因此包装中都有录音(磁带或 CD)和文本。而在互联网上,也有极大数量类似的材料可从随时免费下载,例如有一个商业教学网址http://www.imakenews.com/TheLinguist/ 就有很多短文和其相关的MP3档案可供下载

    c. 事实上,互联网聊天室和一些例如MSN, Skype 和 QQ类型的即信使(IM)软件,都是一些用来练习英语“会话” (通过键盘)的好工具,尤其如果另外一边的用户肯(和能)帮助改正拼写和语法的错误。

    可是,很多IM和聊天室用户(包括西方人)都要求接近于真正会话的答复,即“快”,因此不大在乎于键入完整词/句子,而选择了用缩写,例如:

    i. “88” =“bye bye”(再见)-普遍在中国人和亚洲人中间使用
    ii. “r u” =“are you”
    iii. “cu”或者“c u” =“再见”
    iv. “2” =“to”
    v. “4” =“for”

    尽管在某些标准下,这是普遍接受的,但也不等于这就是正确的。因此,应该避免将缩写变成习惯,除非如果:

    i. 这个缩写被接受是标准英语,例如TV(电视),A.D.(公元)和 B.C.(公元前)
    ii. 这个缩写是用来表达感情,例如“lol”意谓“Laugh Out Loud” 即大声笑-但这也是正确的英语,绝不适合于商业文件中使用

    d. 把练习英语时变得有趣

    如今,要观看西方的电影和电视节目绝不难,当有选择的时候,最好是避免那些配音的(明显地在中国还很普及),倒是选择那些没有配音而有中文字幕的。起初,利用字幕去帮助理解听到的英语,而当英语有所进步,就避免读字幕,或者选择没有字幕的。

    卡拉OK在中国也很流行!这种方法提供练习阅和讲(或者说得更确切些,“唱”)英语的机会,类似于(b) 上述。

    5. 不需为使用“电子字典/译者” 学习英语而觉得尴尬,但由于其价格幅度,这可能不是每个人都会采用的选择

    6. 经常想,要准备就绪

    对于不熟悉英语的人,当不使用英语时也要经常想,换句话说,当用中文谈话的时候,想一想同样的对话怎样用英语去交谈,因为通过这样做,精神上会对于用英语变得“舒适,轻松”,因而在用英语谈话时改善反应时间。

    事实上,逻辑是很简单的:

    a. 对缺少信心的人,当用英语去交谈时,他们用在翻译方面的时间越多,越会促成他们担心和紧张。通过训练,他们的头脑会变得“轻松”,降低他们的烦恼,和因此改进会话技巧。

    b. 大多数人在第一次骑自行车时都会跌倒,但是随着更多练习,动作的协调得从改善,跌倒的机会便减少。同样地,头脑惯于用英语去想,交谈时反应时间也变短改进会话技巧。
  • 叮噹叔叔 (令狐叮噹)

    ...

    Hahahahaha ...

    I always found it funny reading about Ching-lish ...

    Close the book on Chinglish

    By Qi Zhai (China Daily)
    Updated: 2010-11-25 08:03

    http://www.chinadaily.com.cn/cndy/2010-11/25/content_11605524.htm

    As the presentation went on, a few more blunders caught my eye. There was a "digital fescue" ...
    ...
    ...
    The presenter had done part of the work - he found the precise English words to relay his Chinese meaning - but he hadn't gone the whole way. The word "fescue" probably hasn't been in popular usage for the last 400 years.

    Q: when will you people learn?

     

  • 叮噹叔叔 (令狐叮噹)

    。。。

    哈哈哈,你的英文很好的嘛?

  • Mecca
    Mecca wrote:

    大叔,是你自己写的么?很好很强大

  • 叮噹叔叔 (令狐叮噹)

    。。。

    呵呵,06/07年写的,指教指教。。。

  • 叮噹叔叔 (令狐叮噹)

    。。。

    哈哈哈,昨天是七页的云,今天是九页的爱尔兰,有些困了,就过来看看。。。

    无论我们说的是中文,英文,韩语,德语,土星话,金星话(最后面三种,我都不懂),里面总有一部分(可能是很大部分),是被我们听到的,看到的所影响,所以要是说"我的英文是从电影电视剧里偷来的"。这也是很正常。。。

    中文好像是"融会贯之",对嘛?

    答:Vicky ,应该算是吧!

  • 叮噹叔叔 (令狐叮噹)

    。。。

    哈哈哈,琪琪 。。。

    其实,语言是我最弱的一环(当然还有其他很多环,也许应该说,我没有一环是强的,唉!),我这里说的,只是我来北京之后,观察一些同事,朋友,他们学英语的艰苦过程,得到的一点点想法。。。

    但既然叫"商业英语",那么就跟公司的"国籍",行业,环境,很有关系,比方说,你是什么Big4或律师行,就不能太casual,需要比较正式和专业一点,要是IT公司或搞创意的,就可以casual一些。。。又或者,英国人的交谈方法,跟美国人有些差距,但跟澳洲的,又有一些接近。。。

    这样说,可以理解嘛?嘻嘻,我真的不是专家,只是喷喷口水,研究一下,有什么说错了,希望你不要介意。。。

     

  • 叮噹叔叔 (令狐叮噹)

    。。。

    呵呵呵,来北京久了,澳洲口音和口语,很多都忘了,却多了一点美国和Ching-lish。。。

    要是你真的觉得有需要,我建议你去找一些旧英国电视看看,学一下他们的口语,语气,Black Adder和Fawlty‘s Tower(查查这个的名字),甚至是Doctor Who,都(可能)會对你有用。。。

  • Ms. Stephanie
    Ms. Stephanie wrote:

    叔叔的普通话还是很OK滴。。。。

  • 叮噹叔叔 (令狐叮噹)

    。。。

    哈哈哈,在Helen's那晚,我们好像没说几句吧?可能太嘈杂,你听的根本就不清楚,其实我的普通话是烂的要死。。。

  • Ms. Stephanie
    Ms. Stephanie wrote:

    那也许我的理解能力太强了? 还是因为我喝酒了? 哈哈哈哈哈。。。 

  • 叮噹叔叔 (令狐叮噹)

    。。。

    答:你的理解能力太强了!

  • Nayila
    Nayila wrote:

    I should read this be4 TOEFL -_-!!!

  • 叮噹叔叔 (令狐叮噹)

    ...

    Hahahaha ... Nayila ... reading this "alone" would not be much help to you (or to many people who wants a quick fix) ... and from the "friends" appearing in your photos etc, I dont see why you would need to worry about TOEFL ...

     

  • Jenny&King
    Jenny&King wrote:
    really good and powerful
  • 叮噹叔叔 (令狐叮噹)

    。。。

    哈哈哈哈,我的什么?

  • 叮噹叔叔 (令狐叮噹)

    。。。

    答:有的!

  • Sally
    Sally wrote:

    收藏!!!

  • 叮噹叔叔 (令狐叮噹)

    。。。

    呵呵呵,谁想要这个,把邮箱告诉我,我有一个Word版本,,,

  • 叮噹叔叔 (令狐叮噹)

    ,,,

    哈哈哈哈,我怎么样也不能像他这么厉害!

  • CC
    CC wrote:

    顺着ID前来参观一下... 看看lz在讲些啥,哈哈~~

  • 叮噹叔叔 (令狐叮噹)

    ...

    Hahahaha ... I just sent out a "complaint" around the office about using the word "through", thought I should share it here ...

    发送时间: 2011年2月17日 16:39
    主题: through 透过

    我从收到的稿件中留意到,“透过”这两个字(或接近的字、词)常常被翻译成through,虽然意思上没有错,但用多了,总觉得有些啰嗦和“技贫”,从外观上而言,也不好看,而事实是,除了through,还有很多字可以用,比方说by,via,using,with!要是你们那位发现自己有这个毛病,我建议你多抽时间用那些字典或翻译网站,或多看看外文书报,熟习一下!

     I could not help but noticed the frequency of using “through” among many of the paragraphs and documents that I have received! Not that there is anything "incorrect”, but using the same word repeatedly (especially when there are obviously better alternatives such as “by”, "via”, "using” and “with”) could sometimes indicate that this person is not knowledgeable and/or does not have a strong vocabulary, hence giving a bad impression to clients etc. If you should find yourself displaying such “habit”, I suggest you find time to try things on any of those translation and dictionary web sites. I also suggest reading more foreign articles including books and newspapers.

  • 叮噹叔叔 (令狐叮噹)
  • Sally
    Sally wrote:

    叔叔还是在立志于发展英语学习啊!

  • 叮噹叔叔 (令狐叮噹)

    ...

    (continued) ... it has been a long time since I paid any attention to teaching English ... I was looking for porn, but found this PDF, and it should be useful to anyone who wants to read something, or just to improve reading skill ...

    http://www.valrc.org/publications/pdf/teachingreading.pdf

  • Jenny&King
    Jenny&King wrote:

    嗯嗯 我还要继续学习 嘻嘻

  • 叮噹叔叔 (令狐叮噹)

    。。。

    哈哈哈哈,天天向上!Catherine,你十月有什么动向嘛?

  • Jenny&King
    Jenny&King wrote:

    哈哈 难道你们离得很近? 

  • 叮噹叔叔 (令狐叮噹)

    。。。

    哈哈哈哈,我十月会回去两星期,看看Catherine会不会过来Sydney!

  • 叮噹叔叔 (令狐叮噹)

    。。。

    哈哈哈哈,那么没关系了,因为我们月中就要回来北京上班!但,又因为工作安排,下年开始,我们可能会在每年春节回去,到时候再看看你的动向吧!

    刚刚看见你原来是懂得法语的,Perth那边有用嘛?嘻嘻!

  • 叮噹叔叔 (令狐叮噹)

    。。。

    哈哈哈哈,就算春节回去,也就只是两三个星期吧了,到时候再看怎么样!

    嘻嘻,你要不要也去弄一个帖,找一些在Perth,但懂得法语的男生?开玩笑了!嘻嘻!

  • 叮噹叔叔 (令狐叮噹)

    。。。

    哈哈哈哈,或,要是难度太高,弄一个找说广东话,或台湾口音的,可能会容易一些!

    哎哟,怎么自己把自己的楼,弄歪了?嘻嘻!

  • 叮噹叔叔 (令狐叮噹)

    。。。

    哈哈哈哈,我知道,继续去捣乱去吧!

  • Jenny&King
    Jenny&King wrote:

    o(∩_∩)o 哈哈 看看你们根基挺稳的楼, 到上面就变斜塔了。。。。。

Please login to post a reply to this thread.

WeLiveInBeijing

WeLiveInBeijing.com is a social community for people living in or traveling to Beijing.

Powered by: Bloc